in-betweeness
O R I G I N A L
|
Zwischensein
Nicht wissen was
Nicht wissen wo oder wie
Leere?
Halt!
Wach auf...
|
|
|
T R A N S L A T I O N
|
In-betweeness
Not knowing what
Not knowing where or how
Emptiness?
Stop!
Wake up...
|
|
|
D E S C R I P T I O N
|
[english]
This time probably another lyricist inspired me,
but I can't recall to mind who it is.
Those who've seen the movie "Matrix", might
find some parallels to it. The unknowingness and
incertitude is a very central topic.
A short while ago when I started to translate the
poems and verses into the second language I realized
that it won't be easy. This piece is one of the
difficult ones. I was looking for a word to describe
the state of incertitude and created a neologism - Zwischensein.
In English I now had the problem to translate it, so
I also needed to create a new word - in-betweeness.
[german]
Bei diesem wurde ich wahrscheinlich von einem
anderen Lyriker inspiriert, dessen Name mir leider
gerade nicht in den Sinn kommt.
Wer den Film "Matrix" gesehen hat, der
wird vermutlich auch Parallelen dazu ziehen. Denn
die Unwissenheit und Ungewissheit ist ein sehr
zentrales Thema in diesem Film.
Als ich vor kurzem anfing die Gedichte und Sprüche
in die zweite Sprache zu übersetzen merkte
ich bei einigen, dass es nicht einfach wird. Dieses
Sprüchlein gehört dazu. Da ich ein
Wort für den Zustand der Unwissenheit suchte
hab ich im Deutschen einen Neologismus erschaffen - Zwischensein.
Im Englischen hatte ich dann das Problem, genau
das zu übersetzen, also musste ich dort auch
ein neues Wort kreieren - in-betweeness.
|
|
|
|